Multilingual SEO for Content Optimization in 2025
Optimering av kvalitetsinnehåll för att nå en bredare publik kräver tid och ansträngning. Jobbet blir dock enklare och snabbare när du vet hur man implementerar flerspråkig SEO.
Genom att lokalisera och översätta ditt innehåll och din webbplats kan du enkelt kommunicera med potentialen 60% av den globala publiken som inte söker online på engelska (enligt Statista).
Så, tycker du inte att du ska dra nytta av att tjäna detta stora segment av den globala publiken och lära dig mer om flerspråkiga SEO-metoder? Och om du gör det, gå med på denna resa för att förstå SEO för globala målgrupper. Låt oss börja.
Förstå flerspråkig SEO
Flerspråkig SEO hänvisar till att optimera ditt webbplatsinnehåll på olika språk. Detta gör det tillgängligt för användare som söker på dessa språk på plattformar som Google.
Den här processen hjälper till att säkerställa att din webbplats visas i organiska sökresultat för målgrupper som talar olika språk.
Till exempel, att översätta och optimera ditt engelska innehåll till franska för att rikta in dig på användare i Frankrike är ett exempel på flerspråkig SEO i aktion.
Genom att optimera innehåll för flera språk kan du utöka din räckvidd till internationella marknader. Detta ökar i sin tur dina chanser att konvertera potentiella kunder och försäljningsmöjligheter.
I det här blogginlägget går vi igenom processen med att implementera flerspråkig SEO för att optimera innehållet på din webbplats, och förklarar de bästa strategierna och metoderna.
Är flerspråkig bra för SEO
Naturligtvis! Att implementera en flerspråkig strategi gynnar SEO, särskilt för företag som siktar på att nå en global eller multiregional publik.
En nyligen Harvard Business Review studie visade det 90% av internetanvändare föredrar att surfa på sitt modersmål. Ser du kraften i flerspråkig SEO?
Så låt oss titta på 7 fördelar med flerspråkig SEO:
Ökad söksynlighet
Att ha innehåll på flera språk hjälper dig att ta dig in på icke-engelsktalande marknader. Eftersom många människor söker på sitt modersmål, om ditt innehåll inte är tillgängligt på dessa språk, kommer din webbplats inte att visas i sökresultaten när den söks på dessa språk.
Flerspråkig SEO låter din webbplats rankas i olika länder och för olika språkspecifika frågor, vilket ökar din räckvidd avsevärt.
Till exempel, ett företag som erbjuder sitt innehåll på både engelska och spanska kan fånga sökningar från USA, Storbritannien och spansktalande länder som Spanien och Mexiko, vilket ökar den organiska synligheten avsevärt.
Förbättrad användarupplevelse
Google och andra sökmotorer prioriterar innehåll som erbjuder en bra användarupplevelse (UX). När användare besöker din webbplats och hittar innehåll på sitt föredragna språk är det mer sannolikt att de stannar kvar, engagerar sig i innehållet och konverterar.
Optimering för flerspråkig sökning ger en mer skräddarsydd upplevelse, minskar avvisningsfrekvensen och uppmuntrar till djupare interaktion med ditt innehåll. Detta ökar din SERP-rankning så småningom.
Förbättrad lokal SEO
Flerspråkig SEO förbättrar dina lokala SEO-insatser. Språkinriktning SEO översätter innehåll och optimerar det för olika språk. Detta hjälper dig att rankas högre i lokala sökningar inom specifika länder eller regioner.
Dessutom kommer lokaliserat innehåll som skapas för de specifika kulturella och språkliga nyanserna hos publiken att prestera bättre i lokala sökresultat.
Ett exempel skulle vara ett lokalt företag i Frankrike som erbjuder innehåll på både franska och engelska som kan locka fransktalande användare genom lokal sökning, samtidigt som det tilltalar internationella engelsktalande kunder.
Minskad konkurrens på icke-engelska marknader
Engelskspråkigt innehåll dominerar webben. Vilket innebär att det ofta är mer konkurrenskraftigt att rangordna för engelska sökord. På icke-engelska marknader är det dock generellt sett mindre konkurrens, vilket gör att du lättare kan ranka sökord på andra språk.
Detta är en bra flerspråkig SEO-strategi att ha som kan hjälpa dig att uppnå högre ranking och mer trafik med relativt mindre ansträngning.
Kom ihåg att: Rankning för en konkurrenskraftig engelsk term kan kräva hundratals bakåtlänkar och år av innehållsutveckling, medan samma term på ett mindre konkurrenskraftigt språk kan rankas med färre resurser.
Högre omvandlingsfrekvens
Människor är mer benägna att köpa, registrera sig eller engagera sig när de kan interagera med en webbplats på sitt modersmål. Flerspråkig SEO hjälper dig att nå dessa målgrupper mer effektivt och kan märkbart förbättra konverteringsfrekvensen som ett resultat.
Om du till exempel säljer produkter på den tyska marknaden, kan tillhandahållande av innehåll på tyska förbättra förtroendet och leda till fler omvandlingar än innehåll som bara är på engelska.
Nestle är till exempel ett globalt företag med en dedikerad URL "https://www.nestle.com/". Men beroende på versionen av webbplatsen finns det en språkindikator som indexerar språket (och målplatsen, i vissa fall) på sidan.
Om du skriver in "Nestle Spain" på Google-sökning visas följande webbplats högst upp: "https://empresa.nestle.es/es”
Bättre efterlevnad av internationella SEO Best Practices
Att implementera SEO för globala publiker innebär ofta att man använder tekniska SEO bästa praxis. Detta kan användas hreflang taggar, som informerar sökmotorer om lämpligt språk och regional version av en sida.
Detta undviker problem med duplicerat innehåll (som kan uppstå om du har liknande innehåll på olika språk) och säkerställer att rätt version av din webbplats visas för rätt målgrupp.
Exemplet på Nestle som används ovan är ett bra exempel på detta.
Ökad organisk trafik
Flerspråkigt webbplatsinnehåll får ofta ett uppsving i organisk trafik eftersom de kan rankas för fler sökfrågor över olika regioner och språk. Detta breddar din sökordsräckvidd och leder mer trafik till din webbplats, vilket förbättrar din övergripande SEO-prestanda.
Om du till exempel försöker ta dig in på den japanska marknaden hjälper det inte att ha en webbplats på engelska. Du måste implementera flerspråkig SEO för att översätta och optimera innehållet på din webbplats så att japanska sökmotorer och användare kan hitta det.
En webbplats på tre språk (engelska, franska och japanska) kan potentiellt tredubbla sin organiska trafik genom att visas i sökresultat för alla tre språken.
Hur gör man flerspråkig webbplats SEO?
Nu när vi känner till fördelarna med flerspråkig innehållsoptimering för att nå en bredare publik över hela världen, är det dags att titta på själva processen.
1. Genomför sökordsforskning för varje språk
Olika kulturer och språk har ofta unika sätt att uttrycka samma behov. Att bara översätta dina engelska sökord kommer inte alltid att fånga hela sökavsikten för användare på andra språk.
Till exempel, medan "billiga flyg" kan vara en populär sökterm på engelska, kan en mer vardagligt eller kulturellt specifik term användas på ett annat språk.
Du kan använda AI-innehåll SEO verktyg som GetGenie AI som också kan fungera som ett flerspråkigt SEO-plugin för WordPress. Det hjälper dig att undersöka och förstå sökordsvolym, trender och användarbeteende specifikt för språket och regionen du riktar in dig på.
Andra verktyg som Google sökordsplanerare, Ahrefs, eller SEMrush kan vara praktiskt också.
2. Skapa översättningar av hög kvalitet (eller lokaliseringar)
Undvik maskinöversättningar:
Medan verktyg som Google översätt har förbättrats, kan de fortfarande inte matcha nyansen, det kulturella sammanhanget och noggrannheten hos en professionell mänsklig översättare. Dåliga översättningar kan leda till missförstånd, minska trovärdigheten och skada användarnas förtroende.
Lokalisering vs översättning:
Lokalisering går längre än att bara översätta ord. Det handlar om att anpassa ditt innehåll till målmarknadens kultur, seder och preferenser. Till exempel kan dina produktbeskrivningar, erbjudanden eller blogginlägg behöva skrivas om för att tilltala lokala smaker mer direkt.
Detta kan också innebära att förändra visuella element som bilder, färger och symboler som kan ha olika betydelser i olika kulturer.
Verktyg som GetGenie är extremt skickliga på anpassa innehåll för kunder i olika regioner och kulturer. Denna strategi gör att användaren känner sig mer benägen till innehållet som presenteras.
3. Använda hreflang-taggar
Signalering till sökmotorer:
hreflang-taggar är ett viktigt tekniskt SEO-element som talar om för sökmotorer som Google vilket språk och landsversion av en sida som ska visas för användare baserat på deras språk och plats.
Till exempel, <link rel=”alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://example.com/uk/”> skulle informera sökmotorer att visa den brittiska versionen av din engelska sida för brittiska användare.
Förhindra problem med duplicerat innehåll:
När du har flera versioner av en sida på olika språk kan sökmotorer se detta som duplicerat innehåll. Hreflang-taggar hjälper till att förtydliga att dessa sidor betjänar olika målgrupper och skyddar din webbplats från potentiella påföljder.
4. Optimera URL-struktur
Det finns tre primära sätt att strukturera din flerspråkiga webbplats, vart och ett med sina fördelar:
- Underdomäner (es.example.com): Underdomäner är separata domäner men fortfarande kopplade till din huvudwebbplats. De är enkla att implementera men kan vara svårare att rangordna på grund av att de är separerade från din primära domän.
- Underkataloger (example.com/es/): Underkataloger är enklare för SEO-ändamål eftersom de delar auktoritet med din huvudsajt, vilket gör det lättare att rangordna innehåll.
- Landskod TLD:er (ccTLDs) (example.es): ccTLD är landsspecifika toppdomäner som skickar en stark signal till sökmotorer om att din webbplats är lokaliserad för det landet. Dessa är dock svårare att hantera och underhålla, särskilt om du riktar in dig på flera länder.
Underkataloger är ofta den mest SEO-vänliga lösningen för mindre företag, eftersom de låter dig konsolidera domänbehörighet. Men för större företag med dedikerade resurser kan ccTLD:er ge en stark fördel på mycket konkurrensutsatta lokala marknader.
Men observera att, ccTLD:er är främst viktiga för internationell SEO, inte flerspråkig SEO och visa sökmotorer och användare att webbplatsens innehåll är specifikt inriktat på ett visst land eller en viss region, men inte särskilt ett språk.
5. Lokalisera metataggar och innehåll
Metatitlar och beskrivningar:
Metataggar (som titlar och beskrivningar) måste lokaliseras för att inkludera rätt sökord för målgruppen. Dessa element spelar en avgörande roll för att hjälpa sökmotorer att förstå innehållet på din sida och locka användare att klicka sig vidare.
Det är därför vi starkt rekommenderar att du låter en mänsklig översättare titta på dina metadataöversättningar för att ställa in dem för bättre SEO-prestanda på dina målspråk.
Innehållsoptimering på sidan:
Precis som med metataggar måste allt innehåll på sidan noggrant översättas och optimeras med relevanta sökord på målspråket. Detta inkluderar:
rubriker (H1, H2, etc.),
🟢 interna länkar,
Produktbeskrivningar och
Blogginnehåll.
Kom ihåg att även lokalisera alt-text för bilder, eftersom dessa påverkar SEO och tillgänglighet. Återigen, det är bäst att låta en mänsklig redaktör kontrollera det flerspråkiga innehållet.
6. Skapa en flerspråkig webbplatskarta
En flerspråkig webbplatskarta hjälper sökmotorer att upptäcka och indexera alla språkversioner av din webbplats. Det gör flerspråkig webbplatsindexering enklare.
Varje version av ditt innehåll bör listas med motsvarande hreflang-tagg. Detta ger Google och andra sökmotorer en tydlig karta över hur din webbplats är uppbyggd på olika språk.
När du har skapat en flerspråkig webbplatskarta, skicka in den till Google Search Console och andra relevanta sökmotorer (som Bing Webmaster Tools) för att säkerställa att alla sidor är korrekt indexerade.
7. Optimera användarupplevelsen
Ett effektivt flerspråkigt SEO-tips skulle vara att gör det enkelt för användare att byta språk på din webbplats genom att lägga till en synlig och användarvänlig språkväljare. Exempel är en rullgardinsmeny eller landsflaggaikoner. Se till att det är lätt att hitta på varje sida.
Du kan automatiskt omdirigera användare till rätt språkversion baserat på deras plats eller webbläsarspråkinställningar. Se dock till att användarna fortfarande enkelt kan ändra språk om de föredrar att använda en annan version.
Också, eftersom många internationella användare använder webben via mobilen är det viktigt att din flerspråkiga webbplatsstruktur är mobilvänlig. Detta inkluderar responsiv design, snabba laddningstider och enkel navigering på alla språk.
8. Spåra och analysera prestanda
Att använda analysverktyg som Google Analytics för att spåra resultatet av din webbplats på olika språk kommer att gynna dig när du skapar robusta strategier. Analysera användarbeteende, avvisningsfrekvens, omvandlingar och trafikkällor för att se hur väl dina flerspråkiga SEO-insatser presterar.
När du är bekant med data, använd den för att samla in för att justera din flerspråkiga SEO-strategi. Om en språkversion inte fungerar lika bra som andra kan du behöva se över din sökordsstrategi, översättningskvalitet eller SEO-element på sidan igen.
Du kan använda AI SEO assistenter som GetGenie för att optimera sökord och AI SERP analys.
9. Bygga lokala bakåtlänkar
Precis som med SEO på ett enda språk är bakåtlänkar avgörande för att förbättra din sökrankning. När du bygger bakåtlänkar för din flerspråkiga webbplats, försök att säkra länkar från auktoritativa lokala webbplatser i dina målregioner.
Samarbeta med lokala influencers, bloggare och media på de lokala målmarknaderna. Du kan kontakta dem för gästbloggningsmöjligheter, pressmeddelanden eller produktrecensioner.
Att dela innehåll som är relevant för lokala nyheter, evenemang eller ämnen av intresse kan också öka lokalt länkbygge. Oavsett om det är genom blogginlägg, fallstudier eller framgångsberättelser kan dessa typer av innehåll engagera lokalsamhället, vilket ökar chanserna att de länkar tillbaka till informationen.
Dessutom kan du delta i lokala evenemang för lokalt länkbygge. Oavsett om det handlar om att vara värd för workshops, webbseminarier, seminarier eller att gå med i lokala företagsföreningar eller handelskamrar, kan engagemang i dessa aktiviteter stimulera intresset och uppmuntra lokala länkar på webbplatsen.
Att skilja mellan internationell SEO och flerspråkig SEO
Internationell SEO och flerspråkig SEO är nära besläktade men tjänar olika syften när det gäller att optimera en webbplats för en global publik.
Som redan nämnts fokuserar Multilingual SEO specifikt på att optimera din webbplats för olika språk för att nå publik som talar olika språk.
Målet är att säkerställa att din webbplats rankas för språkspecifika sökningar, vilket gör ditt innehåll tillgängligt för användare som söker på deras modersmål, oavsett var de befinner sig.
Å andra sidan, Internationell SEO hänvisar till att optimera din webbplats för att rikta in dig på specifika länder eller regioner, oavsett vilket språk som talas. Fokus ligger på att säkerställa att din webbplats rankas bra i sökmotorerna för användare på olika geografiska platser.
Internationell SEO tar hänsyn till faktorer som inkluderar:
👉 regionalt sökbeteende,
👉 lokal tävling,
👉 kulturella preferenser, och
👉 geografisk inriktning.
Nyckelfokus är Geografisk inriktning och lokalisering för olika regioner.
Ett exempel kan vara ett företag som riktar sig till både USA och Australien kan skapa separata sidor eller webbplatser för varje land och använda innehåll lokaliserat för kulturella skillnader även om språket är detsamma (t.ex. både engelska för USA och Australien).
Sammanfattning av skillnader:
Aspekt | Internationell SEO | Flerspråkig SEO |
---|---|---|
Primärt fokus | Inriktning på olika geografiska regioner/länder | Inriktar sig på användare på olika språk |
Inriktningsmetod | Geografisk inriktning, lokalisering, landsspecifika domäner | Språkspecifik inriktning, innehållsöversättning |
URL-struktur | ccTLD:er, underdomäner, underkataloger (regionsbaserad) | Underkataloger, hreflang-taggar (språkbaserad) |
Nyckelordsstrategi | Landsspecifik sökordsforskning | Språkspecifik sökordsforskning |
Publik | Användare i olika länder eller regioner | Användare som talar olika språk, oavsett plats |
Teknisk SEO | Geografisk inriktning, regionspecifik optimering | Språkinriktning, hreflang-implementering |
Både internationell SEO och flerspråkig SEO är avgörande för företag som vill utöka sin räckvidd globalt, men Internationell SEO är fokuserad på geografi, medan Flerspråkig SEO är fokuserad på språk. För global framgång måste många företag införliva båda strategierna.
Flerspråkiga SEO-utmaningar
Att implementera de flerspråkiga bästa metoderna för SEO kommer inte utan dess del av svårigheter. Låt oss titta på några utmaningar som kan hindra dina framsteg inom flerspråkig SEO:
Duplicerat innehåll
Duplicerat innehåll är en stor utmaning för multinationella webbplatser, och presenterar flera problem:
jagavsiktlig duplicering: För produktsidor på olika språk, som engelska, spanska och arabiska, är dubbletter ofta avsiktliga. Dessa sidor kan innehålla unika attribut som prissättning, storlek eller kontaktuppgifter som skiljer dem från varandra.
Automatiserad replikering: En mer komplex fråga uppstår när CMS-system automatiskt duplicerar sidor för varje marknad. Till exempel, om en ny sida skapas för USA, kan CMS automatiskt generera engelska versioner för andra marknader, även om produkten inte är tillgänglig eller om teamet inte har lokaliserat innehållet.
Ofta inser team bara detta problem när de ser dessa sidor visas i Googles felrapporter eller rankas högre än de avsedda lokala sidorna.
Lokal webbplats synlighet i sökresultat
Sökmotorer strävar efter att presentera de mest relevanta resultaten, men ibland kan de visa sidor från olika marknader som svar på frågor.
Till exempel i Australien, USA eller Storbritannien kan sidor rankas högre på sökmotorernas resultatsidor (SERP) än de lokala australiska versionerna, särskilt för varumärken eller produktnamn.
För att mildra detta introducerades hreflang-taggar för att hjälpa webbplatsägare att specificera språk och marknad för varje webbsida. Att implementera hreflang-taggar kan dock vara utmanande och kräver samordning på alla marknader, inklusive de som potentiellt förlorar trafik på grund av kannibalisering.
Variationer i SEO-processer, färdigheter och fokusområden
Olika marknader och regioner har ofta distinkta prioriteringar, strategier och expertis, vilket kan leda till konflikter utan centraliserad webbplatsstyrning och SEO-hantering.
Att hantera flera byråer, var och en ansvarig för specifika marknader, kan komplicera detta ytterligare. Byråer kan ha olika kompetenser och fokusområden, med vissa specialiserade på teknisk SEO medan andra koncentrerar sig på innehållsskapande eller länkbyggande.
Summering
Vi hoppas att den här artikeln har belyst hur man gör SEO på andra språk och de bästa strategierna för det.
Vi presenterade de bästa metoderna för att implementera flerspråkig SEO trots de uppenbara komplikationerna och utmaningarna.
För att göra ditt jobb enklare kan du alltid ta hjälp av AI SEO och verktyg för att skapa innehåll som GetGenie Ai som kommer som både WordPress Plugins och SaaS-produkter. Ta en smygtitt på GetGenies prissida för att veta vilket paket som passar dina behov.