Flerspråkig innehållsmarknadsföring: 12 praktiska tips att följa
Framgången för ditt företag beror mycket på hur du kommunicerar med din målgrupp. Om du har en global publik blir språket framträdande i tydlig kommunikation.
Enligt Statista, År 2023 fanns det runt 1,5 miljarder människor världen över som talade engelska antingen som modersmål eller som andraspråk.
Även om engelska talas och förstås i massor av länder över hela världen, föredrar inte alla att arbeta på engelska. Så du måste betona din publiks modersmål för att få kontakt med dem. Bara för språkfrågan skulle du inte vilja att en stor del av din publik skulle glida mellan fingrarna.
Det är här flerspråkigt innehåll kommer in eftersom det gör det möjligt för människor och lokalbefolkning i olika länder att förstå ditt marknadsföringsinnehåll och dina säkerheter. När ditt innehåll blir lättsmält kommer publiken att fundera på om de ska hålla kontakten med dig.
- Förstå flerspråkig innehållsmarknadsföring
- Innehållslokalisering förklaras
- Varför är flerspråkig innehållsmarknadsföring framträdande för företag?
- Topp 12 flerspråkiga innehållsmarknadsföringsstrategier
- Ett klassiskt exempel på flerspråkig innehållsmarknadsföring
- Skapa flerspråkigt innehåll och öka din omvandling
Förstå flerspråkig innehållsmarknadsföring
Enkelt uttryckt är flerspråkigt innehåll tillgängligheten av innehåll på mer än ett språk. Genom att göra innehåll tillgängligt på flera språk kan du engagera publik och potentiella kunder på deras modersmål, utöka din verksamhet till nya marknader och förbättra sökmotorernas rankning globalt.
Termen kan innebära att helt enkelt skapa innehåll på ditt primära marknadsföringsspråk eller översätta från ditt primära marknadsföringsspråk till andra språk. Men i verkligheten är det mycket mer än enkla översättningar.
Innehållsmarknadsföring handlar främst om att bygga förtroende och relationer med din publik. Och för att göra det måste du kommunicera ditt innehåll och resurser med dem på deras språk. Med andra ord måste du utföra flerspråkig innehållsmarknadsföring för att dra nytta av din målgrupp.
Inte bara språket, förståelse av kulturella metoder är också avgörande för att skapa innehåll som passar deras värderingar och seder. Det är här innehållslokalisering kommer in i bilden.
Innehållslokalisering förklaras
Innehållslokalisering är att skapa innehåll relaterat till en specifik kultur eller region genom att förstå din målgrupps seder, värderingar och övertygelser. Några av de element du behöver justera för lokaliseringsinnehåll inkluderar text, design, bilder, format, kulturella referenser och så vidare.
Till exempel finns det ett uttryck på bengaliska "Khabar ta shei chilo" som betyder att maten var extraordinär. Om det är översatt till engelska bokstavligen, skulle det låta som "Maten var sådär". Detta uttryck är meningslöst på engelska, men på bengali uttrycker det en tillfredsställande känsla.
Så om du riktar in dig på målgrupper i Bangladesh, överväg att inkludera sådana typer av lokaliserade uttryck i ditt innehåll för att resonera med deras känslor och känslor. Om det behövs, kontakta lokala experter som kan hjälpa dig att förstå lokala termer.
Kom ihåg att om du vill utveckla en global innehållsmarknadsföringsstrategi måste lokalisering vara en del av din strategi för att få fram effektiva resultat.
Varför är flerspråkig innehållsmarknadsföring framträdande för företag?
Du vill att ditt budskap ska vara lättsmält för alla som är nyfikna på vad du erbjuder. Det är där flerspråkig innehållsmarknadsföring räknas när den utökar din räckvidd och överklagande.
Enligt en undersökning av 8 709 globala konsumenter i 29 länder i Europa, Asien, Nordamerika och Sydamerika, CSA Research fann att 76% av onlineköpare föredrar att köpa produkter med information på sitt modersmål.
Enligt en färsk DeepL studie, hela 96% av respondenterna rapporterade en positiv avkastning på investeringen från sina lokaliseringsinsatser.
Så när data talar för flerspråkigt och lokaliserat innehåll för att fånga kunders uppmärksamhet och omvandla dem, helt enkelt, kommer du sannolikt att dra nytta av ansträngningarna om du fungerar korrekt.
Topp 12 flerspråkiga innehållsmarknadsföringsstrategier
Om du är övertygad om vikten av flerspråkig innehållsmarknadsföring, uppmanas du att anpassa ditt innehåll till flera språk. Om du funderar på att bara kontakta några översättare, skaka av dig tanken eftersom det inte räcker.
Jag har tagit fram 12 flerspråkiga strategier för innehållsmarknadsföring som hjälper dig att komma igång. Så här bör du närma dig en flerspråkig innehållsmarknadsföringsstrategi —
Analysera och undersök dina målgrupper
HubSpots senaste undersökning visar att av 1 200+ marknadsförare är det bara 42% som har den grundläggande demografiska informationen om sin målgrupp.
Så, den främsta regeln för att få flerspråkig marknadsföring rätt är att undersöka dina målgrupper. Du kommer att behöva göra djupgående målmarknadsundersökningar av dina användares beteende, kultur, språkpreferenser och övertygelser.
Marknadsundersökningar kan utföras på otaliga sätt, men populära metoder inkluderar intervjuer, undersökningar, fokusgrupper och socialt lyssnande.
Med den data du samlar in är du väl lämpad att segmentera din målgrupp. Härifrån kan du skapa köparpersonas för varje språklig grupp som speglar dess kollektiva behov och beteenden.
Du kan till exempel använda ett avancerat publikundersökningsverktyg som SparkToro som hjälper dig att förstå publikens beteenden, egenskaper och demografi.
- Beteenden: vad de besöker, läser, tittar på, lyssnar på och följer
- Egenskaper: nyckelord de söker efter, hur de beskriver sig själva i sin bios, språk i deras innehåll
- Demografi: kön, ålder, intressen, jobbtitlar, utbildning och mer
Utrusta ditt kärnmeddelande
Direkt efter att ha identifierat målgruppen, skapa en solid grund för ditt varumärke. För det måste du skapa ett starkt budskap (Tagline, mission, vision, etc.) för ditt varumärke.
Du bör redan publicera kvalitetsinnehåll på din blogg, sociala mediekanaler och annat digitalt marknadsföringsmaterial, samt följa SEO bästa praxis. Allt detta kommer att ge stort värde till dina andra språkversioner.
Ditt innehåll och dina kampanjer måste anpassa sig till de utländska marknader du riktar dig mot. Men ändra aldrig ditt kärnbudskap, oavsett språkversion eftersom det är avgörande för att etablera ditt varumärke.
Skapa förstklassigt flerspråkigt och lokaliserat innehåll
När det kommer till global innehållsmarknadsföring kommer enkla översättningar inte att minska det. Du måste anpassa och lokalisera ditt innehåll så att det verkligen talar till din publik.
När du skapar innehåll, se till att det återspeglar ditt varumärkes värderingar, standarder och image över alla dina kanaler och på alla språk du marknadsför.
Lokaliserat innehåll innebär anpassning av innehåll för att passa kulturella nyanser, idiomatiska uttryck och till och med humor, till skillnad från översatt innehåll som bara konverterar innehåll från ett språk till ett annat.
För snabb och felfri innehållsmarknadsföring på flera språk kan du dra nytta av GetGenies kärnfunktioner som blogggenerator med ett klick, mallar för innehållsskapande, etc. Det gör att du kan skapa innehåll på 33+ språk.
Skapa originalinnehåll för varje språk
När du anpassar ditt innehåll för en viss region är det viktigt att förmedla ditt budskap exakt. De kulturella referenserna måste få resonans hos den lokala publiken.
Om du skapar tekniskt innehåll som manualer, guider etc. är noggrannhet nyckeln. Så du kan behöva arbeta med lokala experter för att se till att varje detalj är korrekt. Uppmärksamheten på detaljer i att skapa originalinnehåll för varje språk kan förbättra din kampanjs effektivitet.
GetGenie kommer med 37+ mallar som du kan använda för att skapa innehåll på flera språk. Produktbeskrivning, Explain Why, För- och nackdelar och Content Rewriters är några av exemplen på GetGenies användbara mallar.
Glöm inte att optimera innehåll för flerspråkig SEO
I dagens digitala värld, om du vill maximera synligheten för ditt flerspråkiga innehåll, räcker det inte att bara skriva innehåll på din webbplats på olika språk. Du måste också optimera innehållet med relevanta sökord, formatering och svara på användarnas frågor.
Skapa en strategi som gör ditt flerspråkiga innehåll mer upptäckbart och synligt för sökare globalt i sökmotorn.
Genomför grundlig sökordsundersökning på varje målspråk, optimera metadata, implementera hreflang-taggar och se till att din webbplats struktur och navigering är smidig över alla språk.
Genom att verkställa flerspråkig SEO bästa praxis kan företag öka sin synlighet online och driva organisk trafik från olika marknader.
Klicka på rätt CMS
Välj ett innehållshanteringssystem (CMS) som låter dig göra olika språkversioner och har en delad databas. Jag skulle rekommendera att gå till WordPress eftersom det är mångsidigt och ger stöd för flera språk.
Att integrera en flerspråkig webbplats SEO-strategi på din webbplats är också av största vikt. Plugins som RankMath kan vara ett perfekt val för optimering på sidan.
När du har skapat eller översatt ditt innehåll kommer du att kunna optimera varje språkversion och sida genom metabeskrivningar, metataggar, nyckelord, länkbyggande, etc.
Marknadsför ditt innehåll på alla inriktade språk
Om du vill att ditt innehåll ska nå måldemografin snabbare, glöm inte att marknadsföra det bland din publik. Men att nå potentiella kunder i det moderna globala affärslandskapet är mer komplicerat än att placera några få annonser på riktade språk.
Med annonser måste du tänka på flera faktorer, som annonsutgifter, sökordskonkurrens, kvalitetsresultat etc. Varje gång kanske du inte bjuder med ett högt belopp för lönsamma sökord på grund av målsökordens konkurrenskraft. Det är därför du måste utnyttja andra marknadsföringsplattformar och metoder.
Du kan till exempel fokusera på att skapa länkar på specifika språk för att skapa bakåtlänkar på auktoritativa webbplatser. Det kan vara genom gästinläggssamarbete, produktvärvning, länkbyte, etc. En framgångsrik bakåtlänk kommer att resultera i hänvisningstrafik till din flerspråkiga webbplats, vilket maximerar innehållets synlighet.
Upprätthåll varumärkeskonsistens
Ditt varumärke bör förbli konstant, oavsett språk och kulturell mångfald. För att detta ska fungera, anlita översättare som på djupet får tag i ditt varumärkes personlighet.
Det kommer att kräva ett samarbete mellan marknadsförare och översättare för att säkerställa att varje översättning kommunicerar det avsedda budskapet och överensstämmer med den övergripande varumärkesidentiteten.
Anpassa dig till lokala sociala medier
Sociala medier är ett nyckelelement i global innehållsmarknadsföring, men det är viktigt att vara strategisk när det gäller det. Även om din första reaktion kan vara att skapa separata konton för varje region, är det vanligtvis en bättre idé att börja i det små med ett globalt konto.
När du väl har kört det, kan du gradvis börja lägga till fler regioner. Men bara så många som du realistiskt sett har kapacitet för.
Olika plattformar är populära i olika regioner. Instagram och Twitter kan användas flitigt i väst, Facebook i Asien, och i vissa europeiska länder föredrar de Weibo eller VKontakte.
Utnyttja rätt hanteringsverktyg
Att samordna alla dina projektledare, översättare, innehållsskapare och community-ansvariga kan bli ganska komplicerat, särskilt om de finns i olika delar av världen och i olika tidszoner.
Det är därför du måste använda rätt programvara för att organisera din globala flerspråkiga marknadsföringsstrategi, kampanjer och konton.
Det finns gott om innehållshanteringsverktyg tillgängliga som stöder flera språk - ett av de mest välkända är HubSpot. I vårt företag använder vi Tjusig att hantera våra innehållsprojekt.
Utan dessa verktyg skulle vi inte vara tillnärmelsevis lika effektiva i att genomföra internationella content marketing-projekt. De gör det enkelt för teammedlemmar att tilldela projekt, samarbeta, tillhandahålla statusuppdateringar och mer.
Använd rätt översättningsprogram
Översättningsverktyg utrustad med AI-funktioner erbjuder en heltäckande lösning för att hantera ditt flerspråkiga innehåll effektivt. Dessa avancerade verktyg låter dig inte bara hålla alla översättningar organiserade på ett ställe utan möjliggör även uppdrag till översättare och redaktörer direkt i programvaran.
Dessutom skapar de en minnesbank av upprepade ord och fraser på olika språk, vilket förbättrar konsekvensen och påskyndar framtida översättningsprocesser.
TranslatePress AI är ett underbart översättningsverktyg som låter dig översätta innehållet på din WordPress-webbplats till ditt föredragna språk. Men om du inte är en WordPress-användare, prova DeepL AI översättningsverktyg för att få en korrekt översättning från originalspråket till ditt målspråk.
Övervaka och kontrollera prestanda
Se till att konsekvent mäta metriska parametrar (trafik, engagemang, potentiella kunder och konvertering) på olika språk och marknader. Det gör det möjligt att se vad som fungerar och vad som inte fungerar. På så sätt kan du skapa riktade strategier för att uppnå de mål som satts upp för flerspråkig marknadsföring.
Utnyttja Google Analytics och Google Search Console för att få din flerspråkiga webbplatss korrekta innehållsmarknadsföringsdata. Dessutom, dra fördel av tredjeparts SEO och sökordsforskningsverktyg som SEMRush, Ahrefs, Ubersuggest, etc. för att få ytterligare innehåll och sökordsdata.
När du räknar ut ROI för dina innehållsinsatser måste du tänka på olika aspekter – kostnaden för översättning, annonsering och anställning av chefer för sociala medier och mer.
Sätt upp några KPI:er som hjälper dig att förstå data relaterade till dina lokaliseringsstrategier, och du borde klara dig.
Ett klassiskt exempel på flerspråkig innehållsmarknadsföring
Toyota
Toyota, en japansk multinationell biltillverkare, utnyttjar en omfattande flerspråkig innehållsmarknadsföring för att engagera sin globala publik. Genom att skräddarsy och lokalisera sina flerspråkiga webbplatser säkerställde företaget förtrogenhet och tillgänglighet tillsammans med utökad räckvidd.
Varumärket översätter och lokaliserar alltid sin reklam och meddelanden i sociala medier för att återspegla lokala kulturella värderingar.
Till exempel i Japan fokuserar biltillverkarens annonser enormt på företagets avancerade artisteri och teknik. I USA betonar dock reklam livslängd och en känsla av äventyr.
Skapa flerspråkigt innehåll och öka din omvandling
Ditt primära syfte med att skapa affärsinnehåll är att nå din målmarknad, engagera potentiella kunder, bygga relationer med dem och omvandla dem till betalande kunder. Och för det betyder kommunikationsspråk mycket som du kan vid det här laget.
Så vad väntar du på? Om du har användbart affärsinnehåll på din webbplats, överväg att skapa dem på dina målspråk. Om du har resurserna att skapa marknadsföringsinnehåll från grunden, gör det. Om inte, gå till att översätta och lokalisera det befintliga innehållet med ett förstklassigt översättningsverktyg.
Som jag redan nämnde ovan kan GetGenie skapa originalinnehåll enkelt och snabbt med sin AI-förmåga. Välj Genie Mode eller önskad mall, välj målspråk ett efter ett och skapa flera språkversioner av ditt marknadsföringsinnehåll direkt.