多言語コンテンツマーケティング: 実践すべき 12 のヒント
ビジネスの成功は、ターゲット ユーザーとどのようにコミュニケーションをとるかに大きく左右されます。世界中のユーザーが対象の場合、明確なコミュニケーションには言語が重要になります。
に従って スタティスタ2023年には、英語を母国語または第二言語として話す人の数は世界中で約15億人になります。
英語は世界中の多くの国で話され、理解されていますが、すべての国が英語でのやり取りを好むわけではありません。そのため、オーディエンスとつながるためには、オーディエンスの母国語を強調する必要があります。言語の問題だけでも、オーディエンスの大部分を逃したくないはずです。
ここで多言語コンテンツが役立ちます。これにより、さまざまな国の人々や地元の人々がマーケティング コンテンツや販促資料を理解できるようになります。コンテンツが理解しやすくなれば、視聴者はあなたと連絡を取り続けるかどうかを考えるようになります。
多言語コンテンツマーケティングを理解する
簡単に言えば、多言語コンテンツとは、複数の言語でコンテンツが利用できることです。コンテンツを複数の言語で利用できるようにすることで、視聴者や見込み客を母国語で引き付け、ビジネスを新しい市場に拡大し、検索エンジンのランキングを世界的に向上させることができます。
この用語は、単に主要なマーケティング言語でコンテンツを作成したり、主要なマーケティング言語から他の言語に翻訳したりすることを意味する場合があります。しかし、実際には、単純な翻訳をはるかに超えるものです。
コンテンツマーケティング 主に、オーディエンスとの信頼関係を築くことに取り組んでいます。そのためには、コンテンツやリソースをオーディエンスの言語で伝える必要があります。言い換えれば、ターゲットオーディエンスから利益を得るには、多言語コンテンツマーケティングを実行する必要があります。
言語だけでなく、文化的慣習を理解することも、彼らの価値観や習慣に合ったコンテンツを作成する上で非常に重要です。ここでコンテンツのローカリゼーションが役立ちます。
コンテンツのローカリゼーションの説明
コンテンツのローカリゼーションとは、ターゲット ユーザーの習慣、価値観、信念を理解して、特定の文化や地域に関連するコンテンツを作成することです。ローカリゼーション コンテンツに合わせて調整する必要がある要素には、テキスト、デザイン、画像、形式、文化的参照などがあります。
たとえば、ベンガル語には「Khabar ta shei chilo」という表現があり、これは食べ物が素晴らしかったという意味です。これを英語に直訳すると、「食べ物はこんな感じでした」となります。この表現は英語では意味をなさないのですが、ベンガル語では満足感を表現します。
したがって、バングラデシュの視聴者をターゲットにする場合は、彼らの気持ちや感情に響くようなローカライズされた表現をコンテンツに含めることを検討してください。必要に応じて、現地の用語を理解するのに役立つ現地の専門家に連絡してください。
グローバルなコンテンツ マーケティング戦略を展開したい場合、効果的な成果を引き出すにはローカリゼーションを戦略の一部に組み込む必要があることを忘れないでください。
多言語コンテンツ マーケティングが企業にとって重要な理由とは?
あなたの提供するものに興味を持つすべての人が理解できるメッセージにしたいはずです。多言語コンテンツ マーケティングは、リーチと魅力を拡大するため、ここで重要になります。
ヨーロッパ、アジア、北米、南米の29カ国における8,709人の消費者を対象とした調査によると、 CSAリサーチ オンライン購入者の 76% が、母国語で情報が記載された製品を購入することを好むことがわかりました。
最近の DeepLの調査回答者の 96% が、ローカリゼーションの取り組みからプラスの ROI が得られたと報告しました。
したがって、データが顧客の注目を集めてコンバージョンを促すために多言語およびローカライズされたコンテンツを求めている場合、適切に運用すれば、間違いなくその努力から利益を得られる可能性が高くなります。
多言語コンテンツマーケティング戦略トップ12
多言語コンテンツ マーケティングの重要性を確信しているなら、コンテンツを複数の言語に適応させることをお勧めします。数人の翻訳者に連絡するだけを考えているなら、その考えは捨ててください。それだけでは十分ではありません。
多言語コンテンツマーケティングを始めるのに役立つ12の戦略を考え出しました。多言語コンテンツマーケティング戦略にどのように取り組むべきかを説明します。
ターゲットオーディエンスの分析と調査
HubSpotの最近の調査 1,200 人以上のマーケティング担当者のうち、ターゲット ユーザーに関する基本的な人口統計情報を持っているのは 42% のみであることがわかります。
したがって、多言語マーケティングを正しく行うための第一のルールは、ターゲット ユーザーを調査することです。ユーザーの行動、文化、言語の好み、信念について、ターゲット市場を徹底的に調査する必要があります。
市場調査はさまざまな方法で実行できますが、一般的な方法としては、インタビュー、アンケート、フォーカス グループ、ソーシャル リスニングなどがあります。
収集したデータがあれば、オーディエンスをセグメント化することができます。そこから、各言語グループの全体的なニーズと行動を反映したバイヤー ペルソナを作成できます。
たとえば、SparkToro のような高度なオーディエンス調査ツールを活用すると、オーディエンスの行動、特性、人口統計を理解するのに役立ちます。
- 行動: 訪問、閲覧、視聴、視聴、フォローするもの
- 特徴: 検索キーワード、プロフィールでの自己紹介、コンテンツ内の言語
- 人口統計: 性別、年齢、興味、職種、学歴など
コアメッセージを装備する
ターゲット ユーザーを特定したら、ブランドの強固な基盤を確立します。そのためには、ブランドの強力なメッセージ (キャッチフレーズ、ミッション、ビジョンなど) を作成する必要があります。
ブログ、ソーシャル メディア チャネル、その他のデジタル マーケティング資料に質の高いコンテンツを公開し、SEO のベスト プラクティスに従っているはずです。これらすべてが、他の言語バージョンに大きな価値をもたらします。
コンテンツとキャンペーンは、ターゲットとする海外市場に合わせて調整する必要があります。ただし、言語バージョンに関係なく、コアメッセージはブランドを確立する上で重要なので、変更しないでください。
最高品質の多言語およびローカライズされたコンテンツを作成する
グローバルなコンテンツ マーケティングでは、単純な翻訳では不十分です。コンテンツをカスタマイズしてローカライズし、オーディエンスに真に訴えかける必要があります。
コンテンツを作成するときは、すべてのチャネルとマーケティングに使用するすべての言語で、ブランドの価値、基準、イメージが反映されていることを確認してください。
ローカライズされたコンテンツでは、コンテンツをある言語から別の言語に変換するだけの翻訳コンテンツとは異なり、文化的なニュアンス、慣用表現、さらにはユーモアに合わせてコンテンツを調整する必要があります。
複数の言語で迅速かつ完璧なコンテンツ マーケティングを行うには、ワンクリック ブログ ジェネレーター、コンテンツ作成テンプレートなどの GetGenie のコア機能を活用できます。これにより、33 以上の言語でコンテンツを作成できます。
各言語のオリジナルコンテンツを作成
コンテンツを特定の地域に合わせて調整する場合、メッセージを正確に伝えることが重要です。文化的な言及は、地元の視聴者の共感を得る必要があります。
マニュアルやガイドなどの技術的なコンテンツを作成する場合、正確さが鍵となります。そのため、細部まで正確に作成するために、現地の専門家と協力する必要があるかもしれません。各言語のオリジナル コンテンツを作成する際に細部に注意を払うことで、キャンペーンの効果を高めることができます。
GetGenie には、複数の言語でコンテンツを生成するために使用できる 37 以上のテンプレートが付属しています。製品の説明、理由の説明、長所と短所、コンテンツ リライターなどは、GetGenie の便利なテンプレートの例です。
多言語SEOのためにコンテンツを最適化することを忘れないでください
今日のデジタル世界では、多言語コンテンツの可視性を最大限に高めるには、Web サイトにさまざまな言語でコンテンツを書くだけでは不十分です。関連するキーワード、フォーマット、ユーザーの質問への回答などを使用してコンテンツを最適化する必要があります。
多言語コンテンツが検索エンジンで世界中の検索者に見つけられやすく、表示されるようにする戦略を作成します。
各ターゲット言語で徹底的なキーワード調査を実施し、メタデータを最適化し、hreflang タグを実装して、Web サイトの構造とナビゲーションがすべての言語でスムーズであることを確認します。
施行することで 多言語SEO ベストプラクティスを活用することで、企業はオンラインでの認知度を高め、多様な市場からのオーガニックトラフィックを獲得できます。
適切なCMSを活用する
異なる言語バージョンを作成でき、共有データベースを備えたコンテンツ管理システム (CMS) を選択します。多用途で複数の言語をサポートしている WordPress をお勧めします。
多言語ウェブサイトSEO戦略をウェブサイトに統合することも非常に重要です。 ランクマス ページ上の最適化に最適な選択肢となります。
コンテンツを作成または翻訳したら、メタディスクリプション、メタタグ、キーワード、リンク構築などを通じて各言語バージョンとページを最適化できるようになります。
ターゲット言語すべてでコンテンツを宣伝する
コンテンツをターゲット層に早く届けたい場合は、視聴者に宣伝することを忘れないでください。しかし、現代のグローバルなビジネス環境では、ターゲット言語でいくつかの広告を掲載するだけでは、潜在的な顧客にリーチすることは困難です。
広告では、広告費、キーワードの競争、品質スコアなど、複数の要素を考慮する必要があります。ターゲット キーワードの競争の性質上、収益性の高いキーワードに毎回高額で入札することはできない場合があります。そのため、他のプロモーション プラットフォームや方法を活用する必要があります。
たとえば、特定の言語でのリンク構築に注力して、権威ある Web サイトでバックリンクを生成することができます。ゲスト投稿のコラボレーション、製品の登録、リンク交換などを通じて行うことができます。バックリンクが成功すると、多言語 Web サイトへの参照トラフィックが生まれ、コンテンツの可視性が最大化されます。
ブランドの一貫性を維持する
言語や文化の多様性に関係なく、ブランディングは一定である必要があります。これを実現するには、ブランドの個性を深く理解している翻訳者を雇ってください。
各翻訳が意図したメッセージを伝え、全体的なブランド アイデンティティと一致するようにするには、マーケティング担当者と翻訳者の共同作業が必要になります。
ローカルソーシャルメディアに適応する
ソーシャル メディアはグローバル コンテンツ マーケティングの重要な要素ですが、戦略的に考えることが重要です。最初の反応は地域ごとに個別のアカウントを作成することかもしれませんが、通常は 1 つのグローバル アカウントから小規模に始める方がよいでしょう。
正常に実行できるようになったら、徐々にリージョンを追加し始めることができます。ただし、現実的に許容できる数だけ追加してください。
地域によって人気のプラットフォームは異なります。西洋ではInstagramとTwitterが広く使われ、アジアではFacebookが、ヨーロッパの一部の国ではWeiboやVKontakteが好まれています。
適切な管理ツールを活用する
プロジェクト マネージャー、翻訳者、コンテンツ作成者、コミュニティ マネージャー全員を調整することは、特に彼らが世界のさまざまな地域や異なるタイム ゾーンにいる場合には、非常に複雑になる可能性があります。
そのため、グローバルな多言語マーケティング戦略、キャンペーン、アカウントを整理するには、適切なソフトウェアを使用する必要があります。
複数の言語をサポートするコンテンツ管理ツールは数多くありますが、最もよく知られているのは ハブスポット当社では、 気の利いた コンテンツ プロジェクトを管理するためです。
これらのツールがなければ、国際的なコンテンツ マーケティング プロジェクトをこれほど効率的に実行することはできなかったでしょう。これらのツールにより、チーム メンバーはプロジェクトの割り当て、共同作業、ステータス更新の提供などを簡単に行うことができます。
適切な翻訳ソフトウェアを使用する
翻訳ツール AI 機能を搭載し、多言語コンテンツを効率的に管理するための包括的なソリューションを提供します。これらの高度なツールを使用すると、すべての翻訳を 1 か所に整理できるだけでなく、ソフトウェア内で直接翻訳者や編集者に割り当てることもできます。
さらに、異なる言語間で繰り返される単語やフレーズのメモリバンクを作成し、一貫性を高めて将来の翻訳プロセスを迅速化します。
TranslatePress AI は、WordPressウェブサイトのコンテンツを好みの言語に翻訳できる素晴らしい翻訳ツールです。ただし、WordPressユーザーでない場合は、 ディープラーニング 元の言語からターゲット言語への正確な翻訳を取得するための翻訳ツール。
パフォーマンスの監視と確認
さまざまな言語や市場で、指標パラメータ (トラフィック、エンゲージメント、リード、コンバージョン) を一貫して測定するようにしてください。これにより、何が機能し、何が機能していないかを把握できます。このようにして、多言語マーケティングに設定された目標を達成するためのターゲット戦略を作成できます。
Google Analytics と Google Search Console を活用して、多言語 Web サイトの正確なコンテンツ マーケティング データを取得します。さらに、SEMRush、Ahrefs、Ubersuggest などのサードパーティの SEO およびキーワード調査ツールを活用して、さらにコンテンツとキーワードのデータを取得します。
コンテンツ作成の ROI を計算するときは、翻訳、広告、ソーシャル メディア マネージャーの雇用にかかるコストなど、さまざまな側面を考慮する必要があります。
ローカリゼーション戦略に関連するデータを理解するのに役立つ KPI をいくつか設定すれば、問題は解決するはずです。
多言語コンテンツマーケティングの典型的な例
トヨタ
日本の多国籍自動車メーカーであるトヨタは、包括的な多言語コンテンツ マーケティング アプローチを活用して、世界中の顧客を獲得しています。多言語 Web サイトをカスタマイズおよびローカライズすることで、同社は親しみやすさとアクセシビリティを確保し、リーチを拡大しました。
当ブランドは、地元の文化的価値観を反映するために、常に広告やソーシャル メディアのメッセージを翻訳およびローカライズしています。
たとえば、日本では、自動車メーカーの広告は、その会社の高度な芸術性と技術に大きく焦点を当てています。しかし、米国では、広告は耐久性と冒険心を強調しています。
多言語コンテンツを作成してコンバージョン率を高める
ビジネス コンテンツを作成する主な目的は、ターゲット市場に到達し、見込み客と関わり、彼らとの関係を構築し、彼らを有料顧客に変えることです。そのためには、コミュニケーション言語が非常に重要であり、これはもうご存知のとおりです。
では、何を待っているのでしょうか? ウェブサイトにビジネスに役立つコンテンツがある場合は、ターゲット言語で作成することを検討してください。マーケティング コンテンツを一から作成するリソースがある場合は、ぜひそうしてください。ない場合は、最先端の翻訳ツールを使用して、既存のコンテンツを翻訳およびローカライズしてください。
すでに上で述べたように、GetGenie は AI の力でオリジナル コンテンツを簡単かつ迅速に作成できます。Genie モードまたは希望のテンプレートを選択し、ターゲット言語を 1 つずつ選択して、すぐにマーケティング コンテンツの複数の言語バージョンを作成できます。